Chcesz, żeby Twój sklep był gotowy na klientów z Niemiec, Austrii albo Szwajcarii? Dzięki naszej pomocy ekspansja na rynek niemieckojęzyczny przebiegnie szybko, profesjonalnie i bez błędów.
W esolu.pl zajmiemy się wszystkim: od analizy Twojej strony, przez tłumaczenia i korekty, aż po techniczne wdrożenie i testy. Zamów u nas niemiecką wersję swojego sklepu i otwórz się na nowe możliwości sprzedaży w krajach DACH!
Co możemy dla Ciebie przetłumaczyć? 🌍
Na początku szczegółowo analizujemy zawartość Twojej strony. Ustalamy, które elementy wymagają tłumaczenia, co warto dopracować stylistycznie, a co zautomatyzować. Dobieramy odpowiednie narzędzia i ustalamy styl komunikacji. Wszystko robimy tak, aby Twoja oferta była zrozumiała, atrakcyjna i skuteczna na rynku niemieckojęzycznym.
Audyt treści i plan działania
Sprawdzamy strukturę strony, liczbę podstron, układ kategorii oraz wszystkie sekcje CMS. Ustalamy, co warto przetłumaczyć ręcznie, a co automatycznie i które treści wymagają korekty przez native speakera.
Tłumaczenia z korektą językową
Korzystamy z zaawansowanych modeli AI, a kluczowe treści poddajemy korekcie językowej przez native speakerów z Niemiec. Dzięki temu Twoja strona brzmi naturalnie, profesjonalnie i bez błędów.
Wdrożenie do CMS i konfiguracja DE
Po przygotowaniu treści wdrażamy je do Twojego systemu. Konfigurujemy wersję niemiecką, aktywujemy język w interfejsie, ustawiamy odpowiednie ścieżki URL i menu.
Testy działania i optymalizacja SEO
Sprawdzamy poprawność wyświetlania, konfigurację hreflang, metadane, sitemapę i nawigację. Dodatkowo dbamy o zgodność z mobile, strukturę linkowania i lokalne preferencje użytkowników.
Z nami nie musisz się martwić o detale – zajmujemy się wszystkim kompleksowo i rzetelnie.
Sklep po niemiecku gotowy do sprzedaży 🚀
Tłumaczenie strony na niemiecki to nie tylko kwestia języka – to też znajomość kultury i oczekiwań klientów. W esolu.pl dbamy o to, by Twoje treści były zrozumiałe, wiarygodne i skuteczne. Oferujemy elastyczne podejście – możesz zlecić nam tylko wybrane sekcje lub cały sklep.
Dzięki nam zyskujesz partnera, który nie tylko tłumaczy, ale też wspiera Cię w przygotowaniu strony pod kątem technicznym i sprzedażowym.
AI, DeepL i native speakerzy = jakość, której możesz zaufać 🌐
Wykorzystujemy najlepsze modele językowe – DeepL, GPT-4+, Claude 3 – i łączymy ich skuteczność z ludzką korektą. Teksty po niemiecku są nie tylko poprawne, ale też dopasowane do rynku. Tworzymy spójne treści, które pasują do tonu Twojej marki i oczekiwań klientów.
Każda wersja jest zoptymalizowana pod SEO i gotowa do uruchomienia kampanii na rynek DACH. Testujemy wszystko, żebyś miał pewność, że Twoja strona działa tak, jak powinna.
Wszystko ogarniemy za Ciebie 🔧
Nie musisz znać języka ani zagłębiać się w konfigurację CMS. W esolu.pl zajmiemy się eksportem treści, przetłumaczeniem, wdrożeniem i testami. Ty otrzymujesz gotowy sklep z nową wersją językową. Skupiasz się na sprzedaży – my zajmujemy się resztą.
Zacznij sprzedawać na rynku niemieckojęzycznym 🙌
Zwiększ zasięg swojego sklepu i docieraj do klientów z Niemiec, Austrii i Szwajcarii. Tłumaczenia z esolu.pl to nie tylko język – to kompleksowe wsparcie w sprzedaży międzynarodowej. Wycena? Indywidualna. Efekty? Wymierne. Zgłoś się do nas i zobacz, jak łatwo można rozpocząć sprzedaż za granicą.
Dlaczego warto z nami pracować? 💡
W esolu.pl stawiamy na jakość, efektywność i prostą komunikację. Oferujemy:
- tłumaczenia zgodne z SEO i lokalnym stylem;
- wdrożenie treści bez błędów technicznych;
- kontrolę jakości przez native speakerów;
- konfigurację wersji DE w Twoim CMS;
- gotowe treści do importu i stagingu;
- wsparcie edytorskie i techniczne;
- doświadczenie z rynkiem niemieckim.
Dostajesz gotowy produkt – przetestowaną, uruchomioną wersję strony. Jesteśmy z Tobą na każdym etapie projektu.
FAQ
Czy mogę zacząć od kilku kategorii, a nie całej strony?
Tak. Możesz przetłumaczyć tylko wybrane podstrony, kategorie produktów, bloga lub CMS. Elastyczne podejście pozwala Ci rozłożyć projekt w czasie.
Czy zadbacie o SEO po niemiecku?
Oczywiście. Ustawiamy hreflang, metadane, struktury URL, sitemapę i dopasowujemy treści do niemieckiego rynku. To wszystko ma wpływ na Twoją widoczność w Google.
Co jeśli mam już tłumaczenia na niemiecki?
Możemy je wykorzystać, wdrożyć, poprawić lub przetestować. Możemy też tylko skonfigurować wersję językową w Twoim systemie.
Ile trwa wdrożenie wersji niemieckiej?
W zależności od skali – od kilku dni do dwóch tygodni. Przy dużych projektach ustalamy harmonogram z wyprzedzeniem.
Czy mogę zlecić tylko konfigurację wersji DE?
Tak. Jeśli masz już przetłumaczone treści, możemy zająć się samą konfiguracją systemu, dodaniem języka i optymalizacją techniczną strony pod kątem niemieckojęzycznym.