Jeśli planujesz rozwój swojego biznesu we Francji, Belgii lub Kanadzie, profesjonalnie przygotowana wersja strony w języku francuskim to jeden z najważniejszych kroków. Nie wystarczy jednak zwykłe tłumaczenie – liczy się naturalność języka, płynność przekazu i dostosowanie komunikatów do odbiorców z tych rynków.
W esolu.pl pomożemy Ci przygotować stronę, która nie tylko będzie poprawna językowo, ale też skuteczna sprzedażowo i gotowa do działania bez żadnych niedociągnięć.
Co dla Ciebie zrobimy? 🌍
Na początku dokładnie przyglądamy się Twojej stronie – sprawdzamy, jakie treści są na niej dostępne, co wymaga tłumaczenia, a co lepiej napisać od nowa. Chcemy mieć pewność, że wszystko będzie brzmiało naturalnie dla klienta francuskojęzycznego. Dopiero wtedy planujemy kolejne kroki i dobieramy sposób działania. Nie działamy szablonowo – dopasowujemy styl, ton i język do konkretnej branży i Twojej grupy docelowej.
Audyt i plan działania
Zaczynamy od wspólnego ustalenia, które części strony tłumaczymy, a które warto odświeżyć lub dopracować. Z doświadczenia wiemy, że teksty z polskiej wersji często trzeba przekształcić, żeby były zrozumiałe i skuteczne dla użytkownika z Francji czy Kanady. Tworzymy więc szczegółowy plan – co robimy automatycznie, co trafia do native speakera i jakie są priorytety we wdrożeniu.
Tłumaczenie i dopracowanie treści
Nasze tłumaczenia to nie tylko przekład słowo w słowo. Współpracujemy z osobami, dla których francuski to język ojczysty, dzięki czemu teksty po przetłumaczeniu brzmią swobodnie i naturalnie. Każda fraza, opis, nagłówek czy przycisk są dostosowane do realiów lokalnych i do tego, co działa na użytkowników z krajów francuskojęzycznych.
Wdrożenie wersji francuskiej na stronie
Gdy treści są już gotowe, zajmujemy się ich wdrożeniem – czyli po prostu wprowadzeniem ich na stronę. Nie musisz się tym martwić – robimy to za Ciebie, niezależnie od tego, na jakiej platformie działa Twój sklep. Przygotujemy wszystko tak, żeby użytkownik od razu widział wersję francuską tam, gdzie trzeba. Ustawiamy też odpowiednie menu, ścieżki i komunikaty.
Sprawdzenie działania i gotowość do startu
Na koniec sprawdzamy, czy wszystko działa jak należy. Czy strona dobrze wygląda na telefonie, czy da się ją łatwo znaleźć w Google i czy wszystkie elementy są po francusku. Poprawiamy, testujemy, konfigurujemy – tak, żebyś mógł spokojnie rozpocząć działania marketingowe i sprzedaż we Francji lub Kanadzie.
Gotowa strona po francusku – od razu do użytku 🚀
Nie musisz znać francuskiego ani mieć doświadczenia w zagranicznych wdrożeniach – wszystkim zajmiemy się za Ciebie. Nasza usługa to coś więcej niż samo tłumaczenie – to kompletne przygotowanie Twojej strony do startu w nowym języku. W efekcie zyskujesz wersję francuską, która jest nie tylko poprawna, ale też angażująca i gotowa do działania.
Możesz zlecić nam przetłumaczenie całej strony lub zacząć od najważniejszych części – np. kategorii, CMS czy strony głównej. Działamy elastycznie i dopasowujemy się do Twojego tempa.
Łączymy automatyzację z doświadczeniem ludzi 🌐
Do tłumaczeń wykorzystujemy sprawdzone narzędzia, ale nie zostawiamy niczego bez kontroli. Każdy kluczowy tekst trafia w ręce osoby, która zna język francuski od podszewki. Dzięki temu teksty są zrozumiałe, miłe dla oka i skuteczne. Taki miks pozwala nam szybko działać i jednocześnie zachować wysoką jakość.
Dbamy też o to, by Twoja strona była łatwa do znalezienia – czyli żeby miała dobrą widoczność w Google i była odpowiednio przygotowana pod względem treści. To dla nas równie ważne jak język.
Wszystko zrobimy za Ciebie 🔧
Nie musisz znać się na systemach zarządzania treścią, eksportach danych czy technicznych szczegółach. Wystarczy, że powiesz, czego potrzebujesz – my przeprowadzimy cały proces od początku do końca. Będziemy z Tobą w kontakcie, informując o postępach i pytając o akceptację kolejnych kroków.
Obsługujemy wszystkie popularne platformy – PrestaShop, WooCommerce, Shopify, Shoper i inne. Dla każdej z nich znajdziemy najlepszy sposób wdrożenia wersji francuskiej.
Pokaż swoją stronę we Francji, Belgii i Kanadzie 🙌
Dzięki wersji francuskiej dotrzesz do klientów, którzy wcześniej mogli opuścić Twoją stronę, bo nie rozumieli treści. Z naszą pomocą przygotujesz ją tak, by przyciągała, angażowała i zachęcała do zakupu. Wszystko w przyjaznym języku i w formie dopasowanej do lokalnych oczekiwań.
Skontaktuj się z nami, a przygotujemy dla Ciebie prosty plan działania. Wystarczy kilka kroków, żeby Twoja strona zaczęła pracować na nowym rynku.
Dlaczego warto wybrać esolu.pl? 💡
- Przetłumaczymy stronę tak, by brzmiała jak napisana przez Francuza;
- Dopasujemy styl i długość treści do Twojej branży;
- Zadbamy o techniczne wdrożenie wersji językowej;
- Ustawimy wszystko, co trzeba, żeby strona była widoczna w Google;
- Wesprzemy Cię na każdym etapie – od analizy po testy końcowe;
- Pracujemy szybko, konkretnie i z myślą o rezultacie.
Z nami nie tylko przetłumaczysz stronę – sprawisz, że będzie skuteczna również na rynku francuskojęzycznym.
FAQ
Czy mogę przetłumaczyć tylko część strony?
Tak. Wiele firm zaczyna od kluczowych sekcji – np. strony głównej, kategorii produktów, opisu usług czy CMS. Dzięki temu możesz przetestować wersję francuską i rozłożyć prace na etapy. Z czasem możesz rozbudować stronę o kolejne przetłumaczone elementy.
Czy pomożecie mi z widocznością w Google?
Tak. Przygotowujemy treści tak, by były dobrze widoczne w wyszukiwarkach we Francji, Belgii czy Kanadzie. Ustawiamy też dodatkowe elementy – takie jak meta opisy, linki językowe i struktura adresów. Wszystko po to, żeby Twoją stronę łatwo było znaleźć.
Co jeśli mam już przetłumaczone teksty?
Możemy je wykorzystać. Wdrożymy je do systemu, poprawimy błędy, jeśli się pojawią, i sprawdzimy, czy wszystko wyświetla się jak należy. Jeśli coś trzeba dopisać lub zmienić – doradzimy, co zrobić najlepiej.
Ile trwa przygotowanie wersji francuskiej?
Czas zależy od zakresu prac. Dla małych sklepów lub prostych stron – to może być kilka dni. Przy większych projektach potrzeba zwykle 1–2 tygodni. Ustalamy harmonogram i trzymamy się go od początku do końca.